Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

"Pendant qu’Ezra priait et avouait, il pleurait et était prosterné devant la maison de Dieu ; une grande réunion d’Israël s’était assemblée auprès de lui ; des hommes, des femmes et des enfants, car le peuple pleurait (avec) une grande lamentation." Schechania, fils de Ie’hiel, des fils d’Eilame, prit la parole et dit à Ezra : Nous, nous avons été infidèles envers notre Dieu, et nous avons pris des femmes étrangères des peuples des pays, et maintenant il y a pour Israël de l’espoir pour cela. Faisons maintenant une alliance avec notre Dieu : de renvoyer toutes les femmes et ceux qui sont nés d’elles, selon le conseil du Seigneur et de ceux qui tremblent devant le commandement de notre Dieu, et qu’il soit fait selon la doctrine. "Lève-toi, car la chose t’importe, et nous (sommes) avec toi ; sois fort et agis." Ezra se leva et conjura les chefs des cohenime et des léviime et tout Israël de faire selon cette parole, et ils jurèrent. "Ezra se leva devant la maison de Dieu, et alla dans la chambre de Ieho’hanane, fils d’Eliaschib ; il y alla sans manger de pain et sans boire d’eau, car il déplorait l’infidélité de ceux (qui étaient venus) de l’exil." On publia en Iehouda et à Ierouschalaïme, à tous les fils de l’exil de se rassembler à Ierouschalaïme. Que quiconque ne serait pas venu en trois jours, selon le conseil des princes et des anciens, tout son bien serait mis à l’interdit, et il serait rejeté de l’assemblée de l’exil. Tous les hommes de Iehouda et de Biniamina s’assemblèrent à Ierouschalaïme dans les trois jours, le neuvième mois, le vingtième jour du mois. Tout le peuple s’assit sur la place devant la maison de Dieu, tremblant au sujet de la chose et de la pluie. "Ezra, le cohène, se leva et leur dit : Vous avez agi infidèlement, et vous avez pris des femmes étrangères, pour augmenter le délit d’Israël ;" "Et maintenant faites l’aveu à Adonaï, Dieu de nos pères, et faites sa volonté ; séparez-vous du pays et des femmes étrangères." "Toute la réunion répondit en disant à haute voix : C’est à nous de faire selon tes paroles ;" "Mais le peuple est nombreux, le temps est pluvieux, on n’a pas la force de rester dehors ; le travail n’est pas pour un jour, ni pour deux, car nous avons beaucoup péché en cette chose." Que nos princes représentent donc toute cette réunion, et que quiconque dans nos villes a épousé des femmes étrangères vienne à des temps fixés, et avec eux, les anciens de chaque ville avec ses schophetime (juges), jusqu’à ce que l’ardente colère de notr Particulièrement Ionathane, fils d’Assel, et Ia’hzeïa, fils de Tikva, insistèrent sur cela, et Meschoulame et Schabtaï le lévite les soutinrent. Les fils de l’exil firent ainsi, et l’on choisit Ezra le cohène (et d’autres) hommes, chefs de famille, selon la maison de leurs pères, tous nominativement, et ils siégèrent le premier jour du dixième mois pour s’occuper de cette affaire. Et ils terminèrent avec tous les hommes qui avaient épousé des femmes étrangères, jusqu’au premier jour du premier mois. "Et il se trouva des fils de cohenime qui avaient épousé des femmes étrangères : des fils de Ieschoua, le fils de Ioçadak et ses frères ; Maaseiah, Eliézer, Iarib et Guedalia." Ils promirent en donnant la main de renvoyer leurs femmes, et coupables, (ils donnèrent) un bélier du troupeau pour leur péché. Des fils d’Immer, ‘Hanani et Zebadia. Des fils de ‘Harime, Maaseiah, Eliah, Schemaïah, Ie’hiel et Ouziah. Des fils de Pasch’hour, Elioenaï, Maasciah, Iischmael, Nethanel, Iozabad et Eleassa. "Et des léviime, Iozabad, Schimeï, Kelaïah, qui est Kalita ; Peta’hia, Iehouda et Eliézer." Des chantres, Eliaschib, et des portiers, Schaloume, Telème et Ouri. Et d’Israël, des fils de Parosch, Ramia, Iizia, Malkia, Miamin, Eleazar, Malkia et Benaïa. Et des fils d’Eilame, Matania, Zechariah, Ie’hiel, Abdi, Ieremoth et Eliah. Et des fils de Zatou, Elioenaï, Eliaschib, Matania, Ieremoth, Zabad et Aziza. Et des fils de Bebaï, Ieho’hanane, ‘Hanania, Zabbaï, Athlaï. Et des fils de Bani, Meschoulame, Malouch, Adaïa, Iaschoub et Scheal Ieremoth. "Et des fils de Pa’hath, Moab, Adna et Kelal ; Benaïa, Maaseiah, Matania, Betsalel, Binouï et Menasché." Et des fils de ‘Harime, Eliézer, Iischia, Malkia, Schemaïa, Schimeone. Biniamine, Malouch, Schemaria. Des fils de ‘Hoschoume, Matnaï, Matata, Zabad, Eliphelet, Ieremaï, Menasché, Schiméi. Des fils de Bani, Maadaï, Amrame et Ouel. Benaïa, Bedia, Kelouhou. Vania, Meremoth, Eliaschib. Matania, Matnaï et Iaassaï. Et Bani, Binouï, Schimeï. Schelemia, Nathane et Adaïa. Machnadbaï, Schaschaï, Saraï. Azarel et Schelemiahou, Schemariah. Schaloume, Amariah, Iosseph. Des fils de Nebo, Ieïel, Mathithia, Zabad, Zebina, Iaddaï et Ioël BenaIa. Tous ceux-là avaient épousé des femmes étrangères, et plusieurs d’entre eux avaient des femmes dont ils avaient des enfants.

Hagiographes, Ezra, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Français - John Darby)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Français - Louis Segond)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Grec - Septante)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Standard)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Hagiographes, Ezra, 1:1 (Latin - Vulgate)
Hagiographes, Ezra, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Hagiographes, Ezra, 10:1 (Français - Samuel Cahen)